دخل شيخ كبير جميل الوجه وقور الى قطار حاملا معه حقيبته, ولم يكن يكن قد حجز مقعدا في عربة محددة, فاستأذن من ركاب العربة الأولى في القطار أن يستضيفوه, وكان ركاب هذه العربة من الشباب المرح, فقالوا له : أنت شيخ كبير ولا نريدك أن تفسد علينا جو المرح والمتعة الذي نعيشه
فتركهم الشيخ وذهب للعربة الثانية, فوجد مجموعة أخرى من الشباب منهمكين في القراءة والمذاكرة, فطلب منهم نفس الطلب, لكنهم اعترضوا بحجة أنه سيشغلهم ولن يستطيعوا التركيز فيما يقومون به
فذهب الشيخ للعربة الثالثة, فوجد مجموعة التجار منهمكين في حسابات أرباحهم وأموالهم, وقالوا للشيخ : ليس لدينا وقت لاستضافتك
وأخيرا وجد الشيخ أسرة هادءة يظهر على أفرادها الصلاح, فقبلوا استضافة الشيخ معهم, ورحبوا به وقدموا له الطعام والحلوى, وحملوا حقيبته توقيرا له, فما كان من الشيخ إلا أن فتح حقيبته وأخرج لكل فرد من الأسرة هدايا ثمينة لم يكونوا يتوقعونها
وفي نهاية الرحلة, وعندما وصل القطار لمحطة الأخيرة كانت المفاجأة
كان ملك البلاد في انتظار الشيخ الوقور لإستقباله والترحيب به وأمر الملك أن ينزل الشيخ في قصره, فوافق الشيخ بعد أن طلب من الملك أن يصطحب معه هذه الأسرة الطيبة التي أحسنت استضافته, فوافق الملك ومنحهم قصرا يسكنون فيه جزاء فعلهم مع الشيخ, فسرت الأسرة سرور شديدا, بينما ندم ركاب العربات الأخرى الذين رفضوا استضافه الشيخ
أيها الإخوة والأخوات.. هذه بالضبط قصتنا مع شهر رمضان, هنا من يحس استقبال الشهر, وهناك من يسئ استقباله, فأيهما تحبون أن تكونوا؟
وقور =serious
حجز =reserve/book (maksudnye wat tempahan utk tmpat duduk dalam keretapi tersebut)
المرح = merry/cheerful (tengah berseronok la maknanye)
منهمكين = occupied / مشغولين (yakni tengah sibuk)
اعترضوا = protest
التركيز = focus
أرباحهم = keuntungan mereka
ورحبوا = welcome
توقيرا = احتراما
ثمينة = expensive
يتوقعونها = expect
المفاجأة = suddenly
يصطحب = x sure plak makna die, rasenye macam accompany or turut serta
منح = grant / give
ندم = regret
رفضوا = refused
maaf kerana menggunakan english dan bahasa melayu
semoga cerita dapat difahami
klu salah tlg betulkan,
klu ade nk tnye pn blh
By: mizstrawberry on August 23, 2009 at 4:43 am
cik strawberry a.k.a akak faraulah, hehe seronok la tu dapat tulis dlm bhs arab ..doakan ana d cni,esok dah nak masuk sek ni..berdebar2..allahumma ballighna ramadhan..
Partai Front Buruh Islam Yordania mengecam kerja sama Milisi Abbas di Tepi Barat dengan CIA dalam menyiksa tawanan Palestina di penjara Abbas, Tepi Barat.
Makram Mohamed Ahmed has retained his post as chairman of the Press Syndicate in a run-off election after a fierce battle. Shaden Shehab assesses the result of a week of frantic campaigning
President Mubarak aims to focus the spotlight on the dangers of leaving the Palestinian "situation" unattended during his current foreign tour, reports Dina Ezzat
For the second week in a row former IAEA director Mohamed El-Baradei's comments on the circumstances that would have to be in place for him to consider standing as a presidential candidate continue to make political ripples, reports Gamal Essam El-Din
As dozens of schools, and hundreds of classes, close, parents are left wondering whether health and education officials really know what they are doing in their attempts to combat the spread of swine flu, reports Reem Leila
adooii.. cik faraulah bleh x besarkan font sket,, rabun mata nk baca =pp jzkk
By: niskala on August 20, 2009
at 12:20 pm
haa,,pastu letak la terjemahan de skali.. hehehe
By: niskala on August 20, 2009
at 12:20 pm
cik niskala, ni saya dah besarkan, diharap semua dapat membaca dengan baik
*klu de terjemah watpe tulis dlm bhs arab.. ni utk org yang nak blaja bhs arab
tapi klu cik niskala tlg terjemahkan pn ok jgk
By: mizstrawberry on August 20, 2009
at 3:10 pm
he2 mekasih cik farawlah..
ni yg semangat nak tlg sheikh=ramadan
slmt berpesta ibadah =)
By: niskala on August 20, 2009
at 4:47 pm
cik farawlah sure ke ni takmo translate.apa kata orang yang amik kelas tu translate untuk kami-kami yang kurang paham ni
By: damadelunas on August 22, 2009
at 5:28 am
وقور =serious
حجز =reserve/book (maksudnye wat tempahan utk tmpat duduk dalam keretapi tersebut)
المرح = merry/cheerful (tengah berseronok la maknanye)
منهمكين = occupied / مشغولين (yakni tengah sibuk)
اعترضوا = protest
التركيز = focus
أرباحهم = keuntungan mereka
ورحبوا = welcome
توقيرا = احتراما
ثمينة = expensive
يتوقعونها = expect
المفاجأة = suddenly
يصطحب = x sure plak makna die, rasenye macam accompany or turut serta
منح = grant / give
ندم = regret
رفضوا = refused
maaf kerana menggunakan english dan bahasa melayu
semoga cerita dapat difahami
klu salah tlg betulkan,
klu ade nk tnye pn blh
By: mizstrawberry on August 23, 2009
at 4:43 am
cik strawberry a.k.a akak faraulah, hehe seronok la tu dapat tulis dlm bhs arab
..doakan ana d cni,esok dah nak masuk sek ni..berdebar2..allahumma ballighna ramadhan..
By: laila_annafisah on August 21, 2009
at 7:26 pm